解密英式幽默:腐國(guó)笑點(diǎn) 你值得擁有

閱讀:19222 來(lái)源:轉(zhuǎn)載
分享: 
英式幽默能把所有人祖宗八輩地挖苦一遍:挖苦自己,挖苦喜歡的、不喜歡的三教九流。笑話看多了,你就懂了:別太把自己當(dāng)回事。

Eunice Xing

布里斯托大學(xué)/醫(yī)學(xué)系/大三

依我之見(jiàn),腐國(guó)和大中華的幽默還真是驚人地相似。眾所周知,英式幽默的特點(diǎn)就是平淡無(wú)奇,卻又偏偏要盡挖苦諷刺之能事,簡(jiǎn)直有了冒犯的意味。笑話看多了,你就懂了:別太把自己當(dāng)回事。話糙理不糙地講,英式幽默能把所有人祖宗八輩地挖苦一遍:挖苦自己,挖苦喜歡的、不喜歡的三教九流。這一特質(zhì)在紅極一時(shí)的電視喜劇《小不列顛》(Little Britain)中展現(xiàn)地淋漓盡致,劇中的大量橋段靠著粗暴夸張的模仿,挖苦著不列顛的蕓蕓眾生,嘲笑著中產(chǎn)階級(jí)(“小混混”)和肥胖人士。也是抓準(zhǔn)了英國(guó)觀眾的自嘲精神。如此英國(guó)特色到了美國(guó)佬那可沒(méi)人買賬,《小不列顛》的姊妹篇《小不列顛大美利堅(jiān)》(Little Britain USA)就沒(méi)能娛樂(lè)到美國(guó)人民,這些人可是看慣了《老友記》(Friends)里爛俗的段子,管他是拿同性戀、大胖墩還是其他敏感話題開涮呢!

The art of self-deprecation / 自嘲的藝術(shù)

中國(guó)人愛(ài)面子的傳統(tǒng)給笑話設(shè)定了不可逾越的界限,而中國(guó)式“自黑”正變成大家喜聞樂(lè)見(jiàn)的幽默。看看鄧超那些一呼百應(yīng),讓粉絲爭(zhēng)相點(diǎn)贊的微博你就懂了——什么偽娘扮相的照片、小視頻,什么奇裝異服、鬼魅妝容,“黑”得放蕩不羈。恰恰是那些自命不凡的人成了中英人民群起而“黑”之的對(duì)象:有英國(guó)政客,有中國(guó)土豪或各種“二代”(出自于“我爸是李剛”的段子)。

“Cold jokes” / “冷笑話”

英國(guó)的笑話和中國(guó)的“冷笑話”有得一拼。笑話不一定好笑,聽笑話的人都得消化一陣才能聽懂。有天晚上和朋友在英國(guó)餐廳吃飯,旁邊坐在一桌參加“單身聚會(huì)”的小哥(為祝賀某單身哥們即將結(jié)婚而舉行的聚會(huì));;每個(gè)人的T恤上都印著一句和準(zhǔn)新郎有關(guān)的話。其中一句是“有人說(shuō)即使單位離家就兩步路,他也在家辦公。”我們也只能猜測(cè)這句話萌萌地點(diǎn)明了他朋友是個(gè)懶蟲,但萍水相逢,我們也只能默默說(shuō)一句“好冷啊”!

Puns / 雙關(guān)

中文的字音字形千變?nèi)f化、博大精深,很多的中文段子都運(yùn)用了同音異義詞,玩起了文字游戲。同樣,英國(guó)人也鐘情于英語(yǔ)里的雙關(guān),把它們?nèi)谟谌粘?duì)話中,還總故意加一句“我可沒(méi)想用雙關(guān)哈”——其實(shí)就和其他腐國(guó)幽默一樣,說(shuō)者隨口承認(rèn)自己就是想搞笑,確實(shí)也就有了“笑果”。我的最愛(ài)雙關(guān)語(yǔ)出自喜劇演員里約·基爾斯在英國(guó)“雙關(guān)語(yǔ)錦標(biāo)賽”上的金句:上周我住院的時(shí)候問(wèn)護(hù)士,我自己縫針行不行,她說(shuō)“請(qǐng)自縫(‘請(qǐng)自便’的好梗)。”

A rich history / 歷史悠久

此外,中英兩國(guó)都有悠久的歷史和燦爛的文化,更為喜劇演員提供了素材。例如:中國(guó)的一些小幽默就和歷史人物有關(guān):“元芳,你怎么看?”(此為描寫唐代神探狄仁杰衛(wèi)隊(duì)長(zhǎng)的電視劇臺(tái)詞)。從《小不列顛》來(lái)看,英國(guó)人倒是愿意拿自己幾百年的階級(jí)制度開玩笑。

在中英幽默的大千世界里,我也只是管中窺豹,略見(jiàn)一斑。說(shuō)到底,要是笑話都能聽懂,你還怕自己不了解這種文化嗎?

標(biāo)簽: 大學(xué) 生活 51offer編輯:suki
更多>>相關(guān)院校

布里斯托大學(xué)

所在地區(qū): 英格蘭 所在城市:Bristol TIMES排名: 19

優(yōu)勢(shì)專業(yè):經(jīng)濟(jì)學(xué) 考古學(xué) 英語(yǔ) 德語(yǔ) 法律

6618個(gè)學(xué)生正在申請(qǐng)

免費(fèi)申請(qǐng)